Home

Vídeos

Slides PowerPoint

Piadas

Fotos do Mundo

Imagens 1000

Mensagens

Imagens Animadas

Cantinho Brasil

Cantinho Portugal

Competências

Curriculum Vitae
Desenvolvimento
Profissional
Apoios UE ao
Próprio emprego
Carta de Demissão
Processo Bolonha
Inglês - Dicas
Inglês Aperfeiçoamento

Cantinho Culinária

Medicina e Saúde

Miscelâneas

 

If you own a website or blog this information is for you.

Erros comuns em Inglês
Aperfeiçoando o inglês

Utilizar a expressão "personal" para fazer referência aos colaboradores de uma empresa está errado. "Personal" quer dizer privado ou individual, pelo que a expressão correcta nestas situações é "personnel";

No mundo dos negócios, as apresentações ("presentations") são cada vez mais comuns. Se vai fazer uma apresentação, deverá utilizar o verbo "present" e não "presentate";

Existem na língua inglesa alguns substantivos que não têm plural. Se necessitar de solicitar/enviar informações não fale em "informations" mas sempre em "information". Da mesma forma, não existe plural de "advice" (conselho/s), ou de "knowledge" (conhecimento/s). Mais exemplos: "equipment" (equipamento/s), "real estate" (imóvel/imóveis), e "vacation" (férias).

If you own a website or blog this information is for you.

 

Por outro lado, e apesar da regra geral ser acrescentar um "S" para os plurais, existem várias excepções. Por exemplo, o plural de "person" (pessoa) é "people" e não persons, como por vezes se cai no erro de dizer.

Em português o verbo "lembrar" pode ser usado com dois sentido diferentes: lembrar-se de algo ou de alguém ou fazer alguém lembrar-se de algo. Em inglês deverá usar a expressão "remember" no primeiro caso, e "remind" no segundo.

Pela parecença que algumas palavras têm nas duas línguas, é frequente assumirmos que o seu significado é também idêntico. Mas nem sempre é assim. Por exemplo, "pretend" não significa pretender, mas sim fazer de conta ou fingir, para dizer que se deseja alguma coisa o termo correcto é "intend".

A tradução literal, ou "palavra-a-palavra", dá origem a muitos erros. Por ex., a forma "to be with" não se aplica em relação a doenças e problemas, devendo dizer-se "I have a headache" e não "I am with a headache", como díriamos se traduzíssemos "ao pé da letra" a expressão estou com dor de cabeça.

"Educated" está directamente relacionado com a educação formal da pessoa. Para designar uma pessoa que tem boas maneiras deverá usar-se a expressão "polite".

Ao contrário do que acontece na língua portuguesa em que o "m" só pode ser utilizado antes das consoantes "p" e "b", em inglês não existe esta regra. Ex: escreve-se "comfortable" e não "confortable".

Se vai telefonar a alguém pela segunda vez, deve dizer "I'll call you again", se recebeu a chamada e vai dar uma resposta passado algum tempo tempo, diga "I'll call you back".

Em relação a datas: quando nos queremos referir apenas ao mês, devemos usar a preposição "in" (ex: "in July"). Se o dia for mencionado, a preposição usada, deverá ser "on" (ex.: "on July 8th").

topo

 



Uma decisão que pode mudar a sua vida, seja um Yakey Global Partner.